ขอแจมด้วยครับ (แม้ไม่ได้รับเชิญ)
คาถาอาราธนามีดหมอ ที่ว่า
" สักกัสสวชราวุทธัง เวสสุวันนสะคะธาวุทธัง ยะมะสะนัยนาวุทธัง ณารายยะสะจักกะราวุทธัง ปัญจะอาวุทธานัง เอเตลังอานุภาเวนะ .............
เห็นว่า น่าจะเป็น
สักกัสสะ วะชิราวุธัง (แปลว่า ท้าวสักกะ (พระอินทร์) มีวชิระ (สายฟ้า) เป็นอาวุธ)
เวสสุวัณณัสสะ คฑาวุธัง (ท้าวเวสสุวรรณ มีคฑา (ตะบอง) เป็นอาวุธ)
ยะมะนัสสะ นะยะนาวุธัง (พระยม มีดวงตา เป็นอาวุธ)
นารายะณัสสะ จักกาวุธัง (จักราวุธัง) ( พระนารายณ์ มีจักร เป็นอาวุธ)
ปัญจะอาวุธานัง เอเตสัง อานุภาเวนะ (ด้วยอานุภาพของอาวุธ 5 ประการ เหล่านี้ คือ)
ดูเหมือนอาวุธ จะมีเพียง 5 อย่าง (คือ สายฟ้า, ตะบอง, ดวงตา และ จักร) แต่ใช้ศัพท์ว่า ปัญจะ ซึ่งแปลว่า 5 (เอกะ - 1, ทวิ - 2, ติ,ไตร - 3, จตุ - 4, ปัญจะ, เบญจะ - 5 ฯลฯ) (อาวุธ 5 ประการ) นับว่าไม่สอดคล้องกัน
ในตำรายันต์อาวุธ 4 ประการ นั้น มีดังนี้ว่า
สักกัสสะ วะชิราวุธัง (สายฟ้าของท้าวสักกะ)
ยะมะนัสสะ นะยะนาวุธัง (ดวงตาของพระยม)
เวสสุวัณณัสสะ คะฑาวุธัง (ตะบองของท้าวเวสสุวรรณ) และ
อาฬะวะกัสสะ ทุสาวุธัง (ผ้าโพกของอาฬวกยักษ์)
แต่ถ้าเพิ่ม
นารายะณัสสะ จักกาวุธัง (จักราวุธัง) (จักร ของพระนารายณ์)
ก็เป็นอาวุธ 5 ประการ พอดี
ขอบคุณครับ
เพิ่มเติม
1. คำว่า อาวุธ (ภาษาไทย) เป็นคำที่นำมาจากภาษาบาลี-สันสกฤต ซึ่งมีรูปเป็น อาวุธ ไม่ใช่ อาวุทธ
2. วชิร (บาลี) วชฺร (สันสกฤต) ใช้นำมาไทยว่า วชิระ, วิเชียร, วัชระ ฯลฯ
3. นัยน์ตา นั้น คำบาลี เป็น นยน (เขียนอย่างไทยว่า นะยะนะ) และประกอบเป็นคำบาลีว่า นยาวุธํ (ถอดอย่างไทยว่า นะยะนาวุธัง)
4. จักก (บาลี) ส่วน จักร (สันสกฤต) ใช้อย่างบาลี เป็น จักกาวุธัง, ใช้อย่างสันสกฤต เป็น จักราวุธัง)
5. พระนารายณ์ คำบาลีและสันสกฤตใช้ว่า นารายณ (เขียนอย่างไทย เป็น นา รา ยะ ณะ) ประกอบฉัฏฐีวิภัตติ (แปลว่า ของ, แห่ง) ก็เป็น นารายะณัสสะ (ของพระนารายณ์, แห่งพระนารายณ์)
พอดี จบปริญญาโท ทางด้านบาลีและสันสกฤตมานะครับ
ไม่ได้มีเจตนา จะดัดแปลง/เปลี่ยนแปลง/แย้งใดๆ
ขอบคุณอีกครั้งหนึ่งและขออภัยด้วยถ้าไม่ถูกใจใครๆ |
|